Dir Fir Kashas - The Four Questions
Tatta, ich vil d’fraigen de fir kashes (Father, I will ask the four questions.)
פֿאַרוואָס איז די נאַכט פֿון פּסח אנדערש פֿון אַלע נעכט פֿון אַ גאַנץ יאָר?
Farvos iz di nakht fun peysekh andersh fun ale nekht fun a gants yor?
אַלע נעכט פֿון אַ גאַנץ יאָר עסן מיר חמץ אָדער מצה; אָבער די נאַכט פֿון פּסח, עסן מיר נאָר מצה.
Ale nekht fun a gants yor esn mir khomets oder matse; ober di nakht fun peysekh, esn mir nor matse.
אַלע נעכט פֿון אַ גאַנץ יאָר עסן מיר אַלערליי גרינסן; אָבער די נאַכט פֿון פּסח, עסן מיר ביטערע גרינסן.
Ale nekht fun a gants yor esn mir alerley grinsn; ober di nakht fun peysekh, esn mir bitere grinsn.
אַלע נעכט פֿון אַ גאַנץ יאָר טונקען מיר ניט אײַן אַפֿילו איין מאָל ניט; אָבער די נאַכט פֿון פּסח, טונקען מיר אײַן צװײ מאָל.
Ale nekht fun a gants yor tunken mir nit ayn afile eyn mol nit; ober di nakht fun peysekh, tunken mir ayn tsvey mol.
אַלע נעכט פֿון אַ גאַנץ יאָר עסן מיר סײַ זיצנדיק און סײַ אָנגעלענט; אָבער די נאַכט פֿון פּסח, עסן מיר נאָר אָנגעלענט.
Ale nekht fun a gants yor esn mir say zitsndik un say ongelent; ober di nakht fun peysekh, esn mir nor ongelent.
Why is this night different from all other nights?
On all other nights we eat leavened products and matzah, and on this night only matzah.
On all other nights we eat all vegetables, and on this night only bitter herbs
On all other nights, we don’t dip our food even once, and on this night we dip twice.
On all other nights we eat sitting or reclining, and on this night we only recline.